TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:40:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1893《淨心戒觀法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1893《tịnh tâm giới quán Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1893 淨心戒觀法 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1893 tịnh tâm giới quán Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1893   No. 1893   淨心誡觀法序   tịnh tâm giới quán Pháp tự     餘杭郡沙門釋元照述     dư hàng quận Sa Môn thích nguyên chiếu thuật 太近至易無如自心。入死出生了不知覺。 thái cận chí dịch vô như tự tâm 。nhập tử xuất sanh liễu bất tri giác 。 其體明瑩其量包容。故使一迷遽生諸法。 kỳ thể minh oánh kỳ lượng bao dung 。cố sử nhất mê cự sanh chư Pháp 。 其猶寶鑑因明而像生。又若長川緣澄而波動。 kỳ do bảo giám nhân minh nhi tượng sanh 。hựu nhược/nhã trường/trưởng xuyên duyên trừng nhi ba động 。 謂心異物為物轉心。吸攬塵緣積成勞結。 vị tâm dị vật vi/vì/vị vật chuyển tâm 。hấp lãm trần duyên tích thành lao kết 。 淪歷諸有沈屈己靈。餘趣無知。人倫尠學。 luân lịch chư hữu trầm khuất kỷ linh 。dư thú vô tri 。nhân luân 尠học 。 縱令聽習多墮邪癡。奔逐名聞封著知解。 túng lệnh thính tập đa đọa tà si 。bôn trục danh văn phong trước/trứ tri giải 。 至有江南江北走覓菩提。曲見邪心未嘗正直。 chí hữu giang Nam giang Bắc tẩu mịch Bồ-đề 。khúc kiến tà tâm vị thường chánh trực 。 野猿騰躍家犬遲迴。勞我聖師提耳垂誨。 dã viên đằng dược gia khuyển trì hồi 。lao ngã Thánh sư Đề nhĩ thùy hối 。 曲留妙藥的指病根。囊括兩乘津通萬行。 khúc lưu diệu dược đích chỉ bệnh căn 。nang quát lượng (lưỡng) thừa tân thông vạn hạnh/hành/hàng 。 託彼親度用表弘慈。囑使竊闚特彰祕勝。 thác bỉ thân độ dụng biểu hoằng từ 。chúc sử thiết khuy đặc chương bí thắng 。 深訶講論苦勉修治。然古德傳通雙弘教觀。 thâm ha giảng luận khổ miễn tu trì 。nhiên cổ đức truyền thông song hoằng giáo quán 。 諸部則以教開解。斯文乃以觀示修。既非無目而遊。 chư bộ tức dĩ giáo khai giải 。tư văn nãi dĩ quán thị tu 。ký phi vô mục nhi du 。 豈是數他之寶。須信。從真起妄舉體現前。 khởi thị số tha chi bảo 。tu tín 。tùng chân khởi vọng cử thể hiện tiền 。 達妄即真不從他得。淨心之要。覽者宜知。 đạt vọng tức chân bất tòng tha đắc 。tịnh tâm chi yếu 。lãm giả nghi tri 。 淨心誡觀法 tịnh tâm giới quán Pháp     終南山沙門釋道宣撰     Chung Nam sơn Sa Môn thích Đạo Tuyên soạn 敬禮三寶藏 薩婆若法身 隨力誡初學 kính lễ Tam Bảo tạng  Tát bà nhã Pháp thân  tùy lực giới sơ học  惟聖哀愍聽  duy Thánh ai mẩn thính 時在隨州興唐伽藍。 thời tại tùy châu hưng đường già lam 。 夏安居撰令送泰山靈巖寺付慈忍受持。凡三十篇。如右。 hạ an cư soạn lệnh tống thái sơn linh nham tự phó từ nhẫn thọ trì 。phàm tam thập thiên 。như hữu 。 釋名篇第一 序宗篇第二 五停篇第三 thích danh thiên đệ nhất  tự tông thiên đệ nhị  ngũ đình thiên đệ tam  挍量篇第四 自慶篇第五 善根篇第六  hiệu lượng thiên đệ tứ  tự khánh thiên đệ ngũ  thiện căn thiên đệ lục  破戒篇第七 邪命篇第八 誑佛篇第九  phá giới thiên đệ thất  tà mạng thiên đệ bát  cuống Phật thiên đệ cửu  造過篇第十 解脫篇第十一 食緣篇第十  tạo quá/qua thiên đệ thập  giải thoát thiên đệ thập nhất  thực/tự duyên thiên đệ thập 二 流轉篇第十三 不動篇第十四 過患 nhị  lưu chuyển thiên đệ thập tam  bất động thiên đệ thập tứ  quá hoạn 篇第十五 心濁篇第十六 二報篇第十七 thiên đệ thập ngũ  tâm trược thiên đệ thập lục  nhị báo thiên đệ thập thất  結使篇第十八 緣生篇第十九 安般篇  kết/kiết sử thiên đệ thập bát  duyên sanh thiên đệ thập cửu  an ba/bát thiên 第二十 相資篇二十一 因果篇二十二 đệ nhị thập  tướng tư thiên nhị thập nhất  nhân quả thiên nhị thập nhị  止劫篇二十三 一諦篇二十四 心行篇二  chỉ kiếp thiên nhị thập tam  nhất đế thiên nhị thập tứ  tâm hành thiên nhị 十五 菩提篇二十六 教化篇二十七 佛 thập ngũ  Bồ-đề thiên nhị thập lục  giáo hóa thiên nhị thập thất  Phật 性篇二十八 福田篇二十九 受持篇三十 tánh thiên nhị thập bát  phước điền thiên nhị thập cửu  thọ trì thiên tam thập   淨心誡觀法五字釋名法篇第一   tịnh tâm giới quán Pháp ngũ tự thích danh Pháp thiên đệ nhất 淨心者。於汝現行煩惱諸部過患。教修對治。 tịnh tâm giả 。ư nhữ hiện hành phiền não chư bộ quá hoạn 。giáo tu đối trì 。 令汝即時隨分解脫。垢染漸滅。心轉明淨。 lệnh nhữ tức thời tùy phân giải thoát 。cấu nhiễm tiệm diệt 。tâm chuyển minh tịnh 。 發生定慧。起於大乘清淨信心。 phát sanh định tuệ 。khởi ư Đại-Thừa thanh tịnh tín tâm 。 趣向菩提種性住處。以今微因後感當果。 thú hướng Bồ-đề chủng tánh trụ xứ/xử 。dĩ kim vi nhân hậu cảm đương quả 。 是故教汝察病對治。興隆功業。修入信境。成決定根力。 thị cố giáo nhữ sát bệnh đối trì 。hưng long công nghiệp 。tu nhập tín cảnh 。thành quyết định căn lực 。 其三賢十聖無垢妙覺四十二地空宗真理。 kỳ tam hiền thập thánh vô cấu diệu giác tứ thập nhị địa không tông chân lý 。 唯可知聞影像麁相。下地凡夫力所未及。亦未能行。 duy khả tri văn ảnh tượng thô tướng 。hạ địa phàm phu lực sở vị cập 。diệc vị năng hạnh/hành/hàng 。 今唯使汝淨除業鏡客塵(目*壹)等。 kim duy sử nhữ tịnh trừ nghiệp kính khách trần (mục *nhất )đẳng 。 見汝身中少分佛性。 kiến nhữ thân trung thiểu phần Phật tánh 。 汝可飲服般若甘露洗蕩蓋纏漸顯淨心。心若清淨令眾生界淨。 nhữ khả ẩm phục Bát-nhã cam lồ tẩy đãng cái triền tiệm hiển tịnh tâm 。tâm nhược/nhã thanh tịnh lệnh chúng sanh giới tịnh 。 眾生既淨則佛土淨。始除煩惱令戒清淨。 chúng sanh ký tịnh tức Phật thổ tịnh 。thủy trừ phiền não lệnh giới thanh tịnh 。 戒既完具定復清淨。以戒定淨令智慧淨。智既淨已顯自身源。 giới ký hoàn cụ định phục thanh tịnh 。dĩ giới định tịnh lệnh trí tuệ tịnh 。trí ký tịnh dĩ hiển tự thân nguyên 。 有此義故名為淨心。 hữu thử nghĩa cố danh vi tịnh tâm 。 已下諸篇治過雖別同名淨心。誡者。令汝識知對治初門。 dĩ hạ chư thiên trì quá/qua tuy biệt đồng danh tịnh tâm 。giới giả 。lệnh nhữ thức tri đối trì sơ môn 。 先除麁染根本惡業。知病知藥守心慎口。 tiên trừ thô nhiễm căn bản ác nghiệp 。tri bệnh tri dược thủ tâm thận khẩu 。 勵己修道離過患故名誡。觀者。察義。 lệ kỷ tu đạo ly quá hoạn cố danh giới 。quán giả 。sát nghĩa 。 觀察此誡與佛法相應不相應及障道過患名字句偈。審諦思量。 quan sát thử giới dữ Phật Pháp tướng ứng bất tướng ứng cập chướng đạo quá hoạn danh tự cú kệ 。thẩm đế tư lượng 。 如實解心得誡本意。又能隨順止觀二門。 như thật giải tâm đắc giới bản ý 。hựu năng tùy thuận chỉ quán nhị môn 。 此二法者定始慧初。生長一切禪支道品。 thử nhị Pháp giả định thủy tuệ sơ 。sanh trường/trưởng nhất thiết Thiền chi đạo phẩm 。 故名觀。法者。即此誡文首軸次第。慇懃曉示。 cố danh quán 。Pháp giả 。tức thử giới văn thủ trục thứ đệ 。ân cần hiểu thị 。 欲使禁斷煩惱止諸惡業。加行勝進住不退心。 dục sử cấm đoạn phiền não chỉ chư ác nghiệp 。gia hạnh/hành/hàng thắng tiến trụ/trú bất thoái tâm 。 故名為法。下諸篇中皆有此淨心誡觀法五義。 cố danh vi Pháp 。hạ chư thiên trung giai hữu thử tịnh tâm giới quán Pháp ngũ nghĩa 。 當須知之。 đương tu tri chi 。   誡觀序宗法第二   giới quán tự tông pháp đệ nhị 夫欲修道於三業中先斷財色二種。 phu dục tu đạo ư tam nghiệp trung tiên đoạn tài sắc nhị chủng 。 若不貪財即無諂諍。若不貪色即無熱惱。經云。 nhược/nhã bất tham tài tức vô siểm tránh 。nhược/nhã bất tham sắc tức vô nhiệt não 。Kinh vân 。 背捨離欲順菩提分。 bối xả ly dục thuận   Bồ-đề phần 。 當修身觀精勤一心除世貪愛。制伏垢惱令心清淨。 đương tu thân quán tinh cần nhất tâm trừ thế tham ái 。chế phục cấu não lệnh tâm thanh tịnh 。 以斷財色成無漏善根。薰本識中成無貪種子。 dĩ đoạn tài sắc thành vô lậu thiện căn 。huân bổn thức trung thành vô tham chủng tử 。 漸盡惑染入賢聖位。今見解法人等仍貪財色長養結使。 tiệm tận hoặc nhiễm nhập hiền thánh vị 。kim kiến giải Pháp nhân đẳng nhưng tham tài sắc trường/trưởng dưỡng kết/kiết sử 。 與諸漏相應。惡業繫縛墜三惡道。經云。 dữ chư lậu tướng ứng 。ác nghiệp hệ phược trụy tam ác đạo 。Kinh vân 。 既非道人。又非白衣。無所名也。 ký phi đạo nhân 。hựu phi bạch y 。vô sở danh dã 。 多求利故專習唇吻莊補華綺。戲論諍訟遞相謗嫉。三毒轉疆。 đa cầu lợi cố chuyên tập Thần vẫn trang bổ hoa ỷ/khỉ 。hí luận tranh tụng đệ tướng báng tật 。tam độc chuyển cương 。 煩惱增長沈淪苦海。知而故犯。無解脫時。 phiền não tăng trưởng trầm luân khổ hải 。tri nhi cố phạm 。vô giải thoát thời 。 千佛出世不見不聞。 thiên Phật xuất thế bất kiến bất văn 。 以是因緣地獄罪畢受惡龍身。為盜佛衣食破戒瞋垢所得惡果。 dĩ thị nhân duyên địa ngục tội tất thọ/thụ ác long thân 。vi/vì/vị đạo Phật y thực phá giới sân cấu sở đắc ác quả 。 如盲龍經說。即知解義不救業苦。 như manh long Kinh thuyết 。tức tri giải nghĩa bất cứu nghiệp khổ 。 汝宜依誡如說修行。隨病對治隨分解脫。不可口言而得清淨。 nhữ nghi y giới như thuyết tu hành 。tùy bệnh đối trì tùy phân giải thoát 。bất khả khẩu ngôn nhi đắc thanh tịnh 。 三毒五結。何者偏重。先治重者輕即自差。 tam độc ngũ kết 。hà giả Thiên trọng 。tiên trì trọng giả khinh tức tự sái 。 披戒定鎧摧心魔賊。一切苦因果財色為本。 phi giới định khải tồi tâm ma tặc 。nhất thiết khổ nhân quả tài sắc vi/vì/vị bổn 。 一切樂因果戒定為本。 nhất thiết lạc/nhạc nhân quả giới định vi/vì/vị bổn 。 然此因果悉在眾生心微塵中。何故不禁餘過先誡財色。大乘經云。 nhiên thử nhân quả tất tại chúng sanh tâm vi trần trung 。hà cố bất cấm dư quá/qua tiên giới tài sắc 。Đại thừa Kinh vân 。 八萬四千障道罪業悉因財色以為根本。 bát vạn tứ thiên chướng đạo tội nghiệp tất nhân tài sắc dĩ vi/vì/vị căn bản 。 何以故。 hà dĩ cố 。 十方眾生無始已來為財相殺者過微塵數。為色相殺者數復過是。 thập phương chúng sanh vô thủy dĩ lai vi/vì/vị tài tướng sát giả quá/qua vi trần số 。vi/vì/vị sắc tướng sát giả số phục quá/qua thị 。 道俗二流為於財色。今現有一百二十六大地獄中。 đạo tục nhị lưu vi/vì/vị ư tài sắc 。kim hiện hữu nhất bách nhị thập lục đại địa ngục trung 。 受千萬種苦。經無量劫始入畜生餓鬼。 thọ/thụ thiên vạn chủng khổ 。Kinh vô lượng kiếp thủy nhập súc sanh ngạ quỷ 。 緇素二人同為財色之所傷害。初持後犯。能免者稀。 truy tố nhị nhân đồng vi/vì/vị tài sắc chi sở thương hại 。sơ trì hậu phạm 。năng miễn giả hi 。 若有斷者名菩薩行。名真持戒。名為賢士。 nhược hữu đoạn giả danh Bồ Tát hạnh 。danh chân trì giới 。danh vi hiền sĩ 。 名佛弟子。財色二事相欲似輕感罪尤重。 danh Phật đệ tử 。tài sắc nhị sự tướng dục tự khinh cảm tội vưu trọng 。 河沙誑惑由財色起。 hà sa cuống hoặc do tài sắc khởi 。 此之二過能壞君臣師徒夫婦等。亦壞內外親族朋友知識。 thử chi nhị quá/qua năng hoại quân Thần sư đồ phu phụ đẳng 。diệc hoại nội ngoại thân tộc bằng hữu tri thức 。 若離財色更無世間。人天脫苦聖凡同讚。 nhược/nhã ly tài sắc cánh vô thế gian 。nhân thiên thoát khổ thánh phàm đồng tán 。 諸漏滅盡進至佛果。為此先誡財色二種。因色生憍。 chư lậu diệt tận tiến/tấn chí Phật quả 。vi/vì/vị thử tiên giới tài sắc nhị chủng 。nhân sắc sanh kiêu/kiều 。 因財生悋。憍而且悋雖有餘德亦不足觀。先斷財色。 nhân tài sanh lẫn 。kiêu/kiều nhi thả lẫn tuy hữu dư đức diệc bất túc quán 。tiên đoạn tài sắc 。 使功行成立。後聽經論。即是入道次第也。 sử công hạnh/hành/hàng thành lập 。hậu thính Kinh luận 。tức thị nhập đạo thứ đệ dã 。 言逆行疾。故名淨心。偈曰。 ngôn nghịch hạnh/hành/hàng tật 。cố danh tịnh tâm 。kệ viết 。  煩惱如河沙  先斷惡二種  phiền não như hà sa   tiên đoạn ác nhị chủng  一財二是色  死時神不恐  nhất tài nhị thị sắc   tử thời Thần bất khủng  吉羅須護持  況言犯四重  cát la tu hộ trì   huống ngôn phạm tứ trọng  三聚戒清淨  布薩心喜踊  tam tụ giới thanh tịnh   bố tát tâm hỉ dũng/dõng  鄙夫愛財色  誡汝斷貪著  bỉ phu ái tài sắc   giới nhữ đoạn tham trước  由財三世苦  因色入火鑵  do tài tam thế khổ   nhân sắc nhập hỏa quán  色能障聖道  財能令行薄  sắc năng chướng Thánh đạo   tài năng lệnh hạnh/hành/hàng bạc  審諦自看心  知貪是狂錯  thẩm đế tự khán tâm   tri tham thị cuồng thác/thố  智避如火坑  頑愚不嫌惡  trí tị như hỏa khanh   ngoan ngu bất hiềm ác  若犯當悔除  除已更勿作  nhược/nhã phạm đương hối trừ   trừ dĩ cánh vật tác  一切有形類  終歸填溝壑  nhất thiết hữu hình loại   chung quy điền câu hác  持戒禁情苦  後受大安樂  trì giới cấm Tình khổ   hậu thọ/thụ Đại An lạc/nhạc   誡觀五停心觀法第三   giới quán ngũ đình tâm quán Pháp đệ tam 五妄想者。如除刺樹先斷其根。 ngũ vọng tưởng giả 。như trừ thứ thụ/thọ tiên đoạn kỳ căn 。 故修五停觀息五過。止不令起。故名停心觀。 cố tu ngũ đình quán tức ngũ quá/qua 。chỉ bất lệnh khởi 。cố danh đình tâm quán 。 因修此觀現惱不行。得小解脫所由之處。 nhân tu thử quán hiện não bất hạnh/hành 。đắc tiểu giải thoát sở do chi xứ/xử 。 戒定調柔漸證神通名大解脫。十障滅盡名真解脫。 giới định điều nhu tiệm chứng thần thông danh Đại giải thoát 。thập chướng diệt tận danh chân giải thoát 。 莫不因今五停觀法。如是修入名為淨心。偈曰。 mạc bất nhân kim ngũ đình quán Pháp 。như thị tu nhập danh vi tịnh tâm 。kệ viết 。  自知欲情多  一向觀不淨  tự tri dục Tình đa   nhất hướng quán bất tịnh  背捨得解脫  欲竭即得定  bối xả đắc giải thoát   dục kiệt tức đắc định  若當逐講論  念欲轉熾盛  nhược/nhã đương trục giảng luận   niệm dục chuyển sí thịnh  是即非對治  下道入險徑  thị tức phi đối trì   hạ đạo nhập hiểm kính  自知瞋恚多  一向修慈悲  tự tri sân khuể đa   nhất hướng tu từ bi  毒火得清涼  成就善律儀  độc hỏa đắc thanh lương   thành tựu thiện luật nghi  若當逐講論  非治徒勞疲  nhược/nhã đương trục giảng luận   phi trì đồ lao bì  貪瞋更增長  重被煩惱覉  tham sân cánh tăng trưởng   trọng bị phiền não ki  自知愚癡多  諦觀十二因  tự tri ngu si đa   đế quán thập nhị nhân  始悟輪迴苦  了知無我人  thủy ngộ Luân-hồi khổ   liễu tri vô ngã nhân  若當逐講論  見諍終日喧  nhược/nhã đương trục giảng luận   kiến tránh chung nhật huyên  放本求枝葉  不能拔斷根  phóng bổn cầu chi diệp   bất năng bạt đoạn căn  自知我慢多  諦觀十八界  tự tri ngã mạn đa   đế quán thập bát giới  方得無人解  吾我病即差  phương đắc vô nhân giải   ngô ngã bệnh tức sái  若當逐講論  反益三塗債  nhược/nhã đương trục giảng luận   phản ích tam đồ trái  計我常求勝  名利自杻械  kế ngã thường cầu thắng   danh lợi tự nữu giới  自知亂想多  常數出入息  tự tri loạn tưởng đa   thường số xuất nhập tức  覺觀漸得成  加我戒定力  giác quán tiệm đắc thành   gia ngã giới định lực  若當逐講論  喧塵未能息  nhược/nhã đương trục giảng luận   huyên trần vị năng tức  遞互相是非  何時滅事識  đệ hỗ tương thị phi   hà thời diệt sự thức 此是毘曇中七方便法。 thử thị tỳ đàm trung thất phương tiện Pháp 。 五停觀成名第一方便。 ngũ đình quán thành danh đệ nhất phương tiện 。 自餘別相念處.總相念處.暖法.頂法.忍法.世第一法.名七方便。 tự dư biệt tướng niệm xứ .tổng tướng niệm xứ .noãn Pháp .đảnh/đính Pháp .nhẫn pháp .thế đệ nhất Pháp .danh thất phương tiện 。 觀行成就得須陀洹果。若初入道大小乘人通修此觀。偈曰。 quán hạnh/hành/hàng thành tựu đắc Tu-đà-hoàn quả 。nhược/nhã sơ nhập đạo Đại Tiểu thừa nhân thông tu thử quán 。kệ viết 。  何因說五停  復不逐講經  hà nhân thuyết ngũ đình   phục bất trục giảng Kinh  抱疾說藥方  祇欲取聲名  bão tật thuyết dược phương   kì dục thủ thanh danh  凡夫貪利養  無心治忘情  phàm phu tham lợi dưỡng   vô tâm trì vong Tình  若修五停觀  決定修道成  nhược/nhã tu ngũ đình quán   quyết định tu đạo thành 何故令修五停觀法止逐講論。有二要法。 hà cố lệnh tu ngũ đình quán Pháp chỉ trục giảng luận 。hữu nhị yếu Pháp 。 一者佛教次第入道對治鹿重煩惱。 nhất giả Phật giáo thứ đệ nhập đạo đối trì lộc trọng phiền não 。 二者見解法義人。知而故犯。不畏佛戒。不修威儀。 nhị giả kiến giải pháp nghĩa nhân 。tri nhi cố phạm 。bất úy Phật giới 。bất tu uy nghi 。 五篇淨戒悉皆破盡。見他持戒復起憎謗。 ngũ thiên tịnh giới tất giai phá tận 。kiến tha trì giới phục khởi tăng báng 。 唯貪財色。瞋惱鬪諍慳嫉憍慢。無漸無愧。 duy tham tài sắc 。sân não đấu tranh xan tật kiêu mạn 。vô tiệm vô quý 。 身壞命終必墮地獄畜生餓鬼經歷多劫。 thân hoại mạng chung tất đọa địa ngục súc sanh ngạ quỷ kinh lịch đa kiếp 。 當觀此事現前驗知。故修五停止過。起道順佛教。 đương quán thử sự hiện tiền nghiệm tri 。cố tu ngũ đình chỉ quá/qua 。khởi đạo thuận Phật giáo 。 故名為淨心。偈曰。 cố danh vi tịnh tâm 。kệ viết 。  貪如豺狼性  瞋如惡龍心  tham như sài lang tánh   sân như ác long tâm  壞法故毀禁  污戒犯姦淫  hoại pháp cố hủy cấm   ô giới phạm gian dâm  識法望除毒  反更作罪深  thức Pháp vọng trừ độc   phản cánh tác tội thâm  造業心無悔  命過就刀林  tạo nghiệp tâm vô hối   mạng quá/qua tựu đao lâm  墮大無間獄  佛性歷劫沈  đọa Đại Vô gián ngục   Phật tánh lịch kiếp trầm  如職除名罰  失勢不堪任  như chức trừ danh phạt   thất thế bất kham nhâm  云何破戒口  噉人食憍恣  vân hà phá giới khẩu   đạm nhân thực/tự kiêu tứ  云何破戒手  受人財物施  vân hà phá giới thủ   thọ/thụ nhân tài vật thí  云何破戒身  坐臥好床褥  vân hà phá giới thân   tọa ngọa hảo sàng nhục  云何破戒業  受他禮己足  vân hà phá giới nghiệp   thọ/thụ tha lễ kỷ túc  云何破戒行  默受稱揚讚  vân hà phá giới hạnh/hành/hàng   mặc thọ/thụ xưng dương tán  若犯此五事  諸天共悲歎  nhược/nhã phạm thử ngũ sự   chư Thiên cọng bi thán 佛教新受戒者五年學律。然後學經。 Phật giáo tân thọ/thụ giới giả ngũ niên học luật 。nhiên hậu học Kinh 。 律有五部。一四分。二五分。三十誦。四僧祇。五解脫。 luật hữu ngũ bộ 。nhất tứ phân 。nhị ngũ phần 。tam thập tụng 。tứ tăng kì 。ngũ giải thoát 。 此五部律同一毘尼大藏。 thử ngũ bộ luật đồng nhất tỳ ni đại tạng 。 文相廣博卒難悉識。今欲知者財色為宗。能斷財色即名奉律。 văn tướng quảng bác tốt nạn/nan tất thức 。kim dục tri giả tài sắc vi/vì/vị tông 。năng đoạn tài sắc tức danh phụng luật 。 禁戒清淨發生定慧成就聖道。 cấm giới thanh tịnh phát sanh định tuệ thành tựu Thánh đạo 。 知律綱要故名淨心。偈曰。 tri luật cương yếu cố danh tịnh tâm 。kệ viết 。  五部戒律中  宗要斷財色  ngũ bộ giới luật trung   tông yếu đoạn tài sắc  修禪觀不淨  對治自忍抑  tu Thiền quán bất tịnh   đối trì tự nhẫn ức  林野歎死屍  內心懷悲惻  lâm dã thán tử thi   nội tâm hoài bi trắc  我身會當然  貪熱即時息  ngã thân hội đương nhiên   tham nhiệt tức thời tức  三毒甚強盛  摧之用智力  tam độc thậm cường thịnh   tồi chi dụng trí lực  衣求破弊衣  食即一坐食  y cầu phá tệ y   thực/tự tức nhất tọa thực  常行平等心  淨意恒質直  thường hạnh/hành/hàng bình đẳng tâm   tịnh ý hằng chất trực  若不能如此  袈裟覆荊棘  nhược/nhã bất năng như thử   ca sa phước kinh cức 聖教萬差為根性不同。病藥眾多愚者致惑。 Thánh giáo vạn sái vi/vì/vị căn tánh bất đồng 。bệnh dược chúng đa ngu giả trí hoặc 。 雖用功力非正對治。妄貪名利更增塵垢。 tuy dụng công lực phi chánh đối trì 。vọng tham danh lợi cánh tăng trần cấu 。 是以先修五停後學講論。知道次第名為淨心。 thị dĩ tiên tu ngũ đình hậu học giảng luận 。tri đạo thứ đệ danh vi tịnh tâm 。 偈曰。 kệ viết 。  世人習多聞  未曾行一分  thế nhân tập đa văn   vị tằng hạnh/hành/hàng nhất phân  妄情取妄法  諍競起紛紜  vọng tình thủ vọng pháp   tránh cạnh khởi phân vân  入道依次第  戒定自資薰  nhập đạo y thứ đệ   giới định tự tư huân  淨命如迦葉  勿得同六群  tịnh mạng như Ca-diếp   vật đắc đồng lục quần   誡觀末法中校量心行法第四   giới quán mạt pháp trung giáo lượng tâm hành Pháp đệ tứ 凡夫解義皆因聽學。為知法人身犯四重。 phàm phu giải nghĩa giai nhân thính học 。vi/vì/vị tri Pháp nhân thân phạm tứ trọng 。 畜八不淨財。食噉俗饌。無羞無恥。知而故犯。 súc bát bất tịnh tài 。thực đạm tục soạn 。vô tu vô sỉ 。tri nhi cố phạm 。 不畏後世。是故令汝校量心行。 bất úy hậu thế 。thị cố lệnh nhữ giáo lượng tâm hành 。 先淨禁戒後方聽經。汝用五誡得名淨心。 tiên tịnh cấm giới hậu phương thính Kinh 。nhữ dụng ngũ giới đắc danh tịnh tâm 。 古者大德講華嚴經唯一卷疏。於後法師作三卷疏。 cổ giả Đại Đức giảng Hoa Nghiêm kinh duy nhất quyển sớ 。ư hậu Pháp sư tác tam quyển sớ 。 今時講者十地一品出十卷疏。各逞功能競顯華詞。 kim thời giảng giả Thập Địa nhất phẩm xuất thập quyển sớ 。các sính công năng cạnh hiển hoa từ 。 文字浩博寄心無所。然文者當體即義。 văn tự hạo bác kí tâm vô sở 。nhiên văn giả đương thể tức nghĩa 。 何須人語。今時愚人竟求於名不求於法。 hà tu nhân ngữ 。kim thời ngu nhân cánh cầu ư danh bất cầu ư Pháp 。 法尚不可著。何況著文字。法離文字。言語斷故。 Pháp thượng bất khả trước/trứ 。hà huống trước/trứ văn tự 。Pháp ly văn tự 。ngôn ngữ đoạn cố 。 大集經云。經文是一講者異說。 Đại Tập Kinh vân 。Kinh văn thị nhất giảng giả dị thuyết 。 各恃己見壞亂正法。天神瞋故三災俱起。以是因緣佛法淡薄。 các thị kỷ kiến hoại loạn chánh pháp 。thiên thần sân cố tam tai câu khởi 。dĩ thị nhân duyên Phật Pháp đạm bạc 。 如一斛水解一升酪。看似酪色食即無味。 như nhất hộc thủy giải nhất thăng lạc 。khán tự lạc sắc thực/tự tức vô vị 。 諦思講論人情測佛。佛智境界豈人能測。 đế tư giảng luận nhân Tình trắc Phật 。Phật trí cảnh giới khởi nhân năng trắc 。 如是審察名為淨心。偈曰。 như thị thẩm sát danh vi tịnh tâm 。kệ viết 。  敷演說法師  二種陞高座  phu diễn thuyết pháp sư   nhị chủng thăng cao tọa  一者福無量  二者離罪過  nhất giả phước vô lượng   nhị giả ly tội quá/qua  慈心成就人  法施勝財貨  từ tâm thành tựu nhân   pháp thí thắng tài hóa  瞋垢是非他  棘刺上坐臥  sân cấu thị phi tha   cức thứ Thượng tọa ngọa  有漏為基堵  無明作根本  hữu lậu vi/vì/vị cơ đổ   vô minh tác căn bản  解經不除毒  法師自傷損  giải Kinh bất trừ độc   Pháp sư tự thương tổn  賊心求名利  怱怱未思忖  tặc tâm cầu danh lợi   thông thông vị tư thốn  嬰孩欲登梯  先須戒足隱  anh hài dục đăng thê   tiên tu giới túc ẩn  學士聰明者  舉動多輕躁  học sĩ thông minh giả   cử động đa khinh táo  或有錯解義  邪見復顛倒  hoặc hữu thác/thố giải nghĩa   tà kiến phục điên đảo  是故定治動  七覺中法要  thị cố định trì động   thất giác trung pháp yếu  定慧平等修  種智得微妙  định tuệ bình đẳng tu   chủng trí đắc vi diệu  世尊在世時  唯教修出離  Thế Tôn tại thế thời   duy giáo tu xuất ly  習善莫生足  少惡即遠避  tập thiện mạc sanh túc   thiểu ác tức viễn tị  念念觀無常  勤修真對治  niệm niệm quán vô thường   cần tu chân đối trì  寂慮學禪那  何須著文字  tịch lự học Thiền-na   hà tu trước/trứ văn tự 何因世尊在世時悉得聖道及生天中。 hà nhân Thế Tôn tại thế thời tất đắc Thánh đạo cập sanh thiên trung 。 依次而學不越毘尼入道有方。五年習戒。 y thứ nhi học bất việt tỳ ni nhập đạo hữu phương 。ngũ niên tập giới 。 夜則修定攝心守境。安處林野不畜餘食。 dạ tức tu định nhiếp tâm thủ cảnh 。an xứ lâm dã bất súc dư thực/tự 。 少欲慚愧一心諦觀無常不淨。離諸調戲意不散亂。 thiểu dục tàm quý nhất tâm đế quán vô thường bất tịnh 。ly chư điều hí ý bất tán loạn 。 舉動進止恒令淨潔。無惡姿容。先意問訊。 cử động tiến chỉ hằng lệnh tịnh khiết 。vô ác tư dung 。tiên ý vấn tấn 。 以是善緣悉得道迹。 dĩ thị thiện duyên tất đắc đạo tích 。 汝能一心依此學者名為淨心。偈曰。 nhữ năng nhất tâm y thử học giả danh vi tịnh tâm 。kệ viết 。  正法證道時  淨法調眾生  chánh pháp chứng đạo thời   tịnh Pháp điều chúng sanh  隨事秉羯磨  除垢獲三明  tùy sự bỉnh Yết-ma   trừ cấu hoạch tam minh  像法盡至末  羯磨廢不行  tượng Pháp tận chí mạt   Yết-ma phế bất hạnh/hành  雖復似和合  集則起鬪諍  tuy phục tự hòa hợp   tập tức khởi đấu tranh  凡是諸經律  甘露亦毒藥  phàm thị chư Kinh luật   cam lộ diệc độc dược  解服百疹瘳  不消病發作  giải phục bách chẩn sưu   bất tiêu bệnh phát tác  知法不向心  解經行轉薄  tri Pháp bất hướng tâm   giải kinh hành chuyển bạc  棄捨戒定業  文字處起著  khí xả giới định nghiệp   văn tự xứ/xử khởi trước  所以韻句撰  讀時心歡樂  sở dĩ vận cú soạn   độc thời tâm hoan lạc  靜坐好思量  觀察自忖度  tĩnh tọa hảo tư lượng   quan sát tự thốn độ  何緣重頌偈  文少義廣博  hà duyên trọng tụng kệ   văn thiểu nghĩa quảng bác  依戒益汝身  信受勿疑惡  y giới ích nhữ thân   tín thọ vật nghi ác  或見他毀罵  輕賤心漠漠  hoặc kiến tha hủy mạ   khinh tiện tâm mạc mạc  此約大乘教  與理不違錯  thử ước Đại thừa giáo   dữ lý bất vi thác/thố   誡觀六難自慶修道法第五   giới quán lục nạn/nan tự khánh tu đạo Pháp đệ ngũ 一者萬類之中人身難得。如提謂經說。 nhất giả vạn loại chi trung nhân thân nan đắc 。như đề vị Kinh thuyết 。 今得人身難於龜木。二者雖得人身中國難生。 kim đắc nhân thân nạn/nan ư quy mộc 。nhị giả tuy đắc nhân thân Trung Quốc nạn/nan sanh 。 此土即當邊地之中具足大乘正法經律。 thử độ tức đương biên địa chi trung cụ túc Đại-Thừa chánh pháp Kinh luật 。 三者雖有正法信樂復難。今隨力信不敢疑謗。 tam giả tuy hữu chánh pháp tín lạc/nhạc phục nạn/nan 。kim tùy lực tín bất cảm nghi báng 。 四者人身難具。今受男形根無殘缺。相貌成就。 tứ giả nhân thân nạn/nan cụ 。kim thọ/thụ nam hình căn vô tàn khuyết 。tướng mạo thành tựu 。 五者雖具男形六根無缺。 ngũ giả tuy cụ nam hình lục căn vô khuyết 。 五欲纏染出家甚難。今得割愛出家修道披著佛衣受佛淨戒。 ngũ dục triền nhiễm xuất gia thậm nạn/nan 。kim đắc cát ái xuất gia tu đạo phi trước/trứ Phật y thọ/thụ Phật tịnh giới 。 六者雖受禁戒隨戒甚難。 lục giả tuy thọ/thụ cấm giới tùy giới thậm nạn/nan 。 汝可於戒律中尊重愛樂慚愧慎護。 nhữ khả ư giới luật trung tôn trọng ái lạc tàm quý thận hộ 。 於此六事若不觀察即便放逸深障聖道。既超六難。常應喜慶。 ư thử lục sự nhược/nhã bất quan sát tức tiện phóng dật thâm chướng Thánh đạo 。ký siêu lục nạn/nan 。thường ưng hỉ khánh 。 難得已得。得已莫失。如是思量名為淨心。偈曰。 nan đắc dĩ đắc 。đắc dĩ mạc thất 。như thị tư lượng danh vi tịnh tâm 。kệ viết 。  世有六種難  難得已得具  thế hữu lục chủng nạn/nan   nan đắc dĩ đắc cụ  勤修戒定慧  善解名味句  cần tu giới định tuệ   thiện giải danh vị cú  是故學大乘  問即須知處  thị cố học Đại-Thừa   vấn tức tu tri xứ/xử  受他檀越食  飽腹無智慮  thọ/thụ tha đàn việt thực/tự   bão phước vô trí lự  無智長貪瞋  不能如法住  vô trí trường/trưởng tham sân   bất năng như pháp trụ  犯禁毀戒足  命終生四趣  phạm cấm hủy giới túc   mạng chung sanh tứ thú   誡觀世相如夢修出世善根法第六   giới quán thế tướng như mộng tu xuất thế thiện căn Pháp đệ lục 云何方便能令眾生離苦出世。 vân hà phương tiện năng lệnh chúng sanh ly khổ xuất thế 。 但愚人貪愛我即不貪。何者是名世愚貪愛。 đãn ngu nhân tham ái ngã tức bất tham 。hà giả thị danh thế ngu tham ái 。 所謂官榮封賞.車馬.庫藏.臺觀.園林.采女.音樂.上服.美 sở vị quan vinh phong thưởng .xa mã .khố tạng .đài quán .viên lâm .thải nữ .âm lạc/nhạc .thượng phục .mỹ 饌.遊戲.射獵.宴會倡伎嫁娶賓席恃怙族 soạn .du hí .xạ liệp .yến hội xướng kỹ giá thú tân tịch thị hỗ tộc 姓。追朋逐勢。三軍列陣。前鋒精銳謀策將略。 tính 。truy bằng trục thế 。tam quân liệt trận 。tiền phong tinh nhuệ mưu sách tướng lược 。 果毅傷殺。平殄除蕩快意適情。 quả nghị thương sát 。bình điễn trừ đãng khoái ý thích Tình 。 攻城破柵收縛簿歛刀筆。豪俠意志建立俗藝醫方工巧。 công thành phá sách thu phược bộ liễm/liệm đao bút 。hào hiệp ý chí kiến lập tục nghệ y phương công xảo 。 居積攝歛奠祭。以要言之如此。 cư tích nhiếp liễm/liệm điện tế 。dĩ yếu ngôn chi như thử 。 眾多世務無量。 chúng đa thế vụ vô lượng 。 殺害.飲酒.噉肉.鬪諍.勝負.怨讎.熱惱.悲喜.安危.吉凶.禍福。 sát hại .ẩm tửu .đạm nhục .đấu tranh .thắng phụ .oán thù .nhiệt não .bi hỉ .an nguy .cát hung .họa phước 。 能於此中悉捨離者名真修道出世人也。 năng ư thử trung tất xả ly giả danh chân tu đạo xuất thế nhân dã 。 眾生迷倒於此世事謂是真法。不知無數劫來生死大苦。 chúng sanh mê đảo ư thử thế sự vị thị chân Pháp 。bất tri vô số kiếp lai sanh tử đại khổ 。 身壞命終墮三惡道。恒河沙劫受大燒煮。 thân hoại mạng chung đọa tam ác đạo 。hằng hà sa kiếp thọ/thụ Đại thiêu chử 。 雖遭此苦仍於生死貪著無厭。迭相承習迷惑塵境。 tuy tao thử khổ nhưng ư sanh tử tham trước vô yếm 。điệt tướng thừa tập mê hoặc trần cảnh 。 皆由未值善導未聞正法。汝今既聞。 giai do vị trị Thiện Đạo vị văn chánh pháp 。nhữ kim ký văn 。 如聞修學名為淨心。偈曰。 như văn tu học danh vi tịnh tâm 。kệ viết 。  凡夫狂癡性  所見常不正  phàm phu cuồng si tánh   sở kiến thường bất chánh  資養三毒身  貪瞋轉增盛  tư dưỡng tam độc thân   tham sân chuyển tăng thịnh  未觀屍穢形  持糞如行屏  vị quán thi uế hình   trì phẩn như hạnh/hành/hàng bình  常遊違順境  詐偽起諂佞  thường du vi thuận cảnh   trá ngụy khởi siểm nịnh  實無常我樂  妄見常我淨  thật vô thường ngã lạc/nhạc   vọng kiến thường ngã tịnh  罪業顛倒故  恒遊諸險徑  tội nghiệp điên đảo cố   hằng du chư hiểm kính  智者如實解  慧命心決定  trí giả như thật giải   tuệ mạng tâm quyết định  觀世如夢幻  窮真道成聖  quán thế như mộng huyễn   cùng chân đạo thành thánh   誡觀破戒僧尼不修出世法第七   giới quán phá giới tăng ni bất tu xuất thế Pháp đệ thất 僧尼破戒者。所謂畜養奴婢僮僕牛驢車乘。 tăng ni phá giới giả 。sở vị súc dưỡng nô tỳ đồng bộc ngưu lư xa thừa 。 田宅種植.園林.華果.金銀.粟白.屏風.氈被. điền trạch chủng thực .viên lâm .hoa quả .kim ngân .túc bạch .bình phong .chiên bị . 好枕.細席箱匱盆瓫銅器盤椀.上好三衣.牙 hảo chẩm .tế tịch tương quỹ bồn 瓫đồng khí bàn oản .thượng hảo tam y .nha 床坐褥房舍退屋.厨庫碓磨脂麵藥酒雜鮭 sàng tọa nhục phòng xá thoái ốc .厨khố đối ma chi miến dược tửu tạp khuê 醬酢。異種口味王公貴重。多人顧識。 tương tạc 。dị chủng khẩu vị Vương công quý trọng 。đa nhân cố thức 。 生緣富貴數過親舊。餉送吊問。申訴衙府。 sanh duyên phú quý số quá/qua thân cựu 。hướng tống điếu vấn 。thân tố nha phủ 。 身為眾首門徒彊盛。講說相難。好喜音樂。 thân vi/vì/vị chúng thủ môn đồ cường thịnh 。giảng thuyết tướng nạn/nan 。hảo hỉ âm lạc/nhạc 。 常居一寺評量僧事。迭相擯罰。 thường cư nhất tự bình lượng tăng sự 。điệt tướng bấn phạt 。 借問旱潦豐儉盜賊水火毒獸之事。經過酒店市纏屠膾獵射之家。 tá vấn hạn lạo phong kiệm đạo tặc thủy hỏa độc thú chi sự 。Kinh quá/qua tửu điếm thị triền đồ quái liệp xạ chi gia 。 親友婦女琴瑟詩賦圍碁雙陸。讀外書典。 thân hữu phụ nữ cầm sắt thi phú vi kỳ song lục 。độc ngoại thư điển 。 高語大笑。嫌恨諍竟。飲酒食肉。 cao ngữ Đại tiếu 。hiềm hận tránh cánh 。ẩm tửu thực nhục 。 綾羅衣服五色鮮明。勤剃鬚髮。爪利如鋒。 lăng La y phục ngũ sắc tiên minh 。cần thế tu phát 。trảo lợi như phong 。 畜八不淨財寶富足。於此等事貪求愛著。 súc bát bất tịnh tài bảo phú túc 。ư thử đẳng sự tham cầu ái trước 。 積聚不離名真破戒。經云。此等比丘名禿居士。名披袈裟賊。 tích tụ bất ly danh chân phá giới 。Kinh vân 。thử đẳng Tỳ-kheo danh ngốc cư sĩ 。danh phi ca sa tặc 。 名禿獵師。名三塗人。名無羞人。名一闡提。 danh ngốc liệp sư 。danh tam đồ nhân 。danh vô tu nhân 。danh nhất xiển đề 。 名謗三寶。名害一切檀越眼目。名生死種子。 danh báng Tam Bảo 。danh hại nhất thiết đàn việt nhãn mục 。danh sanh tử chủng tử 。 名障聖道。遠離此等十種惡名即為淨心。偈曰。 danh chướng Thánh đạo 。viễn ly thử đẳng thập chủng ác danh tức vi/vì/vị tịnh tâm 。kệ viết 。  可怪凡夫人  積聚貪瞋癡  khả quái phàm phu nhân   tích tụ tham sân si  破戒無羞恥  輕賤木叉珍  phá giới vô tu sỉ   khinh tiện mộc xoa trân  追求忙如火  種植涉艱辛  truy cầu mang như hỏa   chủng thực thiệp gian tân  教他多布施  自捨若抽筋  giáo tha đa bố thí   tự xả nhược/nhã trừu cân  傲慢善知識  恃怙膿血身  ngạo mạn thiện tri thức   thị hỗ nùng huyết thân  放逸著五欲  何時出苦津  phóng dật trước/trứ ngũ dục   hà thời xuất khổ tân  衣貪五色服  食貪常飽肚  y tham ngũ sắc phục   thực/tự tham thường bão đỗ  捨靜入憒閙  經戒未曾覩  xả tĩnh nhập hội náo   Kinh giới vị tằng đổ  拔草復掘地  溉灌治園圃  bạt thảo phục quật địa   cái (khái) quán trì viên phố  生業過俗人  瓮匱居三五  sanh nghiệp quá/qua tục nhân   瓮quỹ cư tam ngũ  唯憂財不足  鎖門牢閉戶  duy ưu tài bất túc   tỏa môn lao bế hộ  高聲大語笑  諂慢心未普  cao thanh Đại ngữ tiếu   siểm mạn tâm vị phổ  毀犯四重禁  觝突兇如虎  hủy phạm tứ trọng cấm   để đột hung như hổ  身壞永沈淪  罪畢生夷虜  thân hoại vĩnh trầm luân   tội tất sanh di lỗ  可念眾生狂  癡暗無慧光  khả niệm chúng sanh cuồng   si ám vô tuệ quang  但貪目前利  不見當來殃  đãn tham mục tiền lợi   bất kiến đương lai ương  出家望靜樂  返為馳逐忙  xuất gia vọng tĩnh lạc/nhạc   phản vi/vì/vị trì trục mang  抱財忽命終  道俗竟分張  bão tài hốt mạng chung   đạo tục cánh phần trương  惡性如蛇蝎  惡貪如豺狼  ác tánh như xà hạt   ác tham như sài lang  剃頭無實德  高容返自傷  thế đầu vô thật đức   cao dung phản tự thương  隱罪求名聞  不畏利養瘡  ẩn tội cầu danh văn   bất úy lợi dưỡng sang  白衣修戒施  壽盡生天堂  bạch y tu giới thí   thọ tận sanh Thiên đường  沙門倒慳惜  不觀空無常  Sa Môn đảo xan tích   bất quán không vô thường  唯知造惡業  觸事皆面牆  duy tri tạo ác nghiệp   xúc sự giai diện tường  破戒違經律  無慚故覆藏  phá giới vi Kinh luật   vô tàm cố phước tạng  我作還我受  三塗遣誰當  ngã tác hoàn ngã thọ/thụ   tam đồ khiển thùy đương  雖無我人法  善惡亦不亡  tuy vô ngã nhân pháp   thiện ác diệc bất vong  三界輪迴苦  六道生死長  tam giới Luân-hồi khổ   lục đạo sanh tử trường/trưởng  如是諸惡過  謹慎好思量  như thị chư ác quá/qua   cẩn thận hảo tư lượng  願斷相續因  持心如金剛  nguyện đoạn tướng tục nhân   trì tâm như Kim cương  定水洗煩惱  戒城自遮防  định thủy tẩy phiền não   giới thành tự già phòng  德如螺髻梵  去處見西方  đức như loa kế phạm   khứ xứ/xử kiến Tây phương   誡觀外現威儀內起邪命法第八   giới quán ngoại hiện uy nghi nội khởi tà mạng Pháp đệ bát 邪命者。所謂淨治住處。嚴飾道場。 tà mạng giả 。sở vị tịnh trì trụ xứ 。nghiêm sức đạo tràng 。 羅列旛華及諸道具。數為洗剃。常帶袈裟。覆膞靴履。 La liệt phan hoa cập chư đạo cụ 。số vi/vì/vị tẩy thế 。thường đái ca sa 。phước thuần ngoa lý 。 威儀齊整。緩行直進。下聲軟語。 uy nghi tề chỉnh 。hoãn hạnh/hành/hàng trực tiến/tấn 。hạ thanh nhuyễn ngữ 。 或復靜默閉目低頭。衣鉢隨身執着律相。 hoặc phục tĩnh mặc bế mục đê đầu 。y bát tùy thân chấp khán luật tướng 。 然其內心常求名利。望他請喚恭敬尊重。進戒度人強為師首。 nhiên kỳ nội tâm thường cầu danh lợi 。vọng tha thỉnh hoán cung kính tôn trọng 。tiến/tấn giới độ nhân cường vi/vì/vị sư thủ 。 處在徒眾希他依止。設解經律問時生難。 xứ/xử tại đồ chúng hy tha y chỉ 。thiết giải Kinh luật vấn thời sanh nạn/nan 。 性多嫌恨惡眼視人。少見侵觸不受其懺。 tánh đa hiềm hận ác nhãn thị nhân 。thiểu kiến xâm xúc bất thọ/thụ kỳ sám 。 口若發言喜說機刺。嫉他得利如火燒心。 khẩu nhược/nhã phát ngôn hỉ thuyết ky thứ 。tật tha đắc lợi như hỏa thiêu tâm 。 情塵意垢曾未除遣。雖坐繩床起惡覺觀。 tình trần ý cấu tằng vị trừ khiển 。tuy tọa thằng sàng khởi ác giác quán 。 攀緣亂想念世欲事。令夜惡夢漏失不淨。 phàn duyên loạn tưởng niệm thế dục sự 。lệnh dạ ác mộng lậu thất bất tịnh 。 惡覺染意熏本識藏結惡業種。染能障淨生死不絕。 ác giác nhiễm ý huân bổn thức tạng kết/kiết ác nghiệp chủng 。nhiễm năng chướng tịnh sanh tử bất tuyệt 。 輪迴無際受諸苦惱。三業不淨乖八聖道。 Luân-hồi vô tế thọ chư khổ não 。tam nghiệp bất tịnh quai bát Thánh đạo 。 外白裏黑。順八邪徑。是名邪命欺誑凡聖。 ngoại bạch lý hắc 。thuận bát tà kính 。thị danh tà mạng khi cuống phàm Thánh 。 如是觀察得名淨心。偈曰。 như thị quan sát đắc danh tịnh tâm 。kệ viết 。  口誦無常經  身作有常計  khẩu tụng vô thường Kinh   thân tác hữu thường kế  求望他利養  合眼未觀諦  cầu vọng tha lợi dưỡng   hợp nhãn vị quán đế  三衣唯欲好  不肯著破弊  tam y duy dục hảo   bất khẳng trước/trứ phá tệ  內心至麁獷  外相真似細  nội tâm chí thô quánh   ngoại tướng chân tự tế  欺誑世間人  大悲為流涕  khi cuống thế gian nhân   đại bi vi/vì/vị lưu thế  賢聖不讚歎  善神不扶衛  hiền thánh bất tán thán   thiện thần bất phù vệ  業障日夜增  戒定念念滯  nghiệp chướng nhật dạ tăng   giới định niệm niệm trệ  雖有兩箇眼  復患一雙曀  tuy hữu lượng (lưỡng) cá nhãn   phục hoạn nhất song ê   誡觀取相恃善誑佛法第九   giới quán thủ tướng thị thiện cuống Phật Pháp đệ cửu 經云。何者比丘名為誑佛。 Kinh vân 。hà giả Tỳ-kheo danh vi cuống Phật 。 若言我修慈悲彼人瞋恚。我能布施某甲慳貪。 nhược/nhã ngôn ngã tu từ bi bỉ nhân sân khuể 。ngã năng bố thí mỗ giáp xan tham 。 我具淨戒彼人犯戒。我勤精進彼人懈怠。 ngã cụ tịnh giới bỉ nhân phạm giới 。ngã cần tinh tấn bỉ nhân giải đãi 。 我有智慧彼人太愚。我今樂靜彼染憒閙。 ngã hữu trí tuệ bỉ nhân thái ngu 。ngã kim lạc/nhạc tĩnh bỉ nhiễm hội náo 。 我修威儀彼人輕躁。我如法住彼不如法。或恃隱山絕粒。 ngã tu uy nghi bỉ nhân khinh táo 。ngã như pháp trụ bỉ bất như pháp 。hoặc thị ẩn sơn tuyệt lạp 。 納衣一食常坐不臥塚間樹下。 nạp y nhất thực thường tọa bất ngọa trủng gian thụ hạ 。 或講經律善解法相。我有如是福德智慧。 hoặc giảng Kinh luật thiện giải Pháp tướng 。ngã hữu như thị phước đức trí tuệ 。 取此相者即名我見眾生見壽者見。堅執是相名為誑佛。 thủ thử tướng giả tức danh ngã kiến chúng sanh kiến thọ giả kiến 。kiên chấp thị tướng danh vi cuống Phật 。 何者修道名不誑佛。 hà giả tu đạo danh bất cuống Phật 。 若人修空無相無願三解脫門亦不生著。 nhược/nhã nhân tu không vô tướng vô nguyện tam giải thoát môn diệc bất sanh trước/trứ 。 唯觀世諦虛妄顛倒如幻如夢無有一實。成此觀門修戒定慧。 duy quán thế đế hư vọng điên đảo như huyễn như mộng vô hữu nhất thật 。thành thử quán môn tu giới định tuệ 。 精進不恃己能輕他無德。柔和質直謙下無諍。 tinh tấn bất thị kỷ năng khinh tha vô đức 。nhu hòa chất trực khiêm hạ vô tránh 。 以此善根迴向無上菩提。如是離相修者名不誑佛。 dĩ thử thiện căn hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。như thị ly tướng tu giả danh bất cuống Phật 。 不誑佛故得平等法。法眼明朗能淨智障。 bất cuống Phật cố đắc bình đẳng pháp 。pháp nhãn minh lãng năng tịnh trí chướng 。 不著空有名為淨心。偈曰。 bất trước không hữu danh vi tịnh tâm 。kệ viết 。  八萬四千法  對治多種病  bát vạn tứ thiên Pháp   đối trì đa chủng bệnh  是名大方便  成就善巧行  thị danh đại phương tiện   thành tựu thiện xảo hạnh/hành/hàng  執相名誑佛  著我起見諍  chấp tướng danh cuống Phật   trước ngã khởi kiến tránh  比丘自沈溺  不能到究竟  Tỳ-kheo tự trầm nịch   bất năng đáo cứu cánh  故修三脫門  法空資慧命  cố tu tam thoát môn   pháp không tư tuệ mạng  深觀緣集故  證智更歡慶  thâm quán duyên tập cố   chứng trí cánh hoan khánh   誡觀慢天懼人屏處造過法第十   giới quán mạn Thiên cụ nhân bình xứ/xử tạo quá/qua Pháp đệ thập 凡夫憍諂威儀不恒。人前歛攝名為諂詐。 phàm phu kiêu/kiều siểm uy nghi bất hằng 。nhân tiền liễm/liệm nhiếp danh vi siểm trá 。 屏處造過名為憍逸。所謂破諸戒儀。私飲盜食。 bình xứ/xử tạo quá/qua danh vi kiêu/kiều dật 。sở vị phá chư giới nghi 。tư ẩm đạo thực/tự 。 赤露裸跣。河池澡浴。露地便利。下氣出聲。 xích lộ lỏa tiển 。hà trì táo dục 。lộ địa tiện lợi 。hạ khí xuất thanh 。 摩捫屏處仰眠。伏地。蹲踞支頰。走驟顧眄。 ma môn bình xứ/xử ngưỡng miên 。phục địa 。tồn cứ chi giáp 。tẩu sậu cố miện 。 吟詠歌嘯。略要而言。故名憍諂。 ngâm vịnh Ca khiếu 。lược yếu nhi ngôn 。cố danh kiêu/kiều siểm 。 三業四儀悉不如法。人前似人屏處如鬼。 tam nghiệp tứ nghi tất bất như pháp 。nhân tiền tự nhân bình xứ/xử như quỷ 。 一切天神證知此過。身壞命終生獼猴中。及鬼魅中。 nhất thiết thiên thần chứng tri thử quá/qua 。thân hoại mạng chung sanh Mi-Hầu trung 。cập quỷ mị trung 。 為犯戒儀果報對至。不欺闇室即其義也。何以故。 vi/vì/vị phạm giới nghi quả báo đối chí 。bất khi ám thất tức kỳ nghĩa dã 。hà dĩ cố 。 大業之樹光明如鏡。眾生造業於彼悉現。 Đại nghiệp chi thụ/thọ quang minh như kính 。chúng sanh tạo nghiệp ư bỉ tất hiện 。 神天有二。一字同生。二字同名。人不見天。 Thần thiên hữu nhị 。nhất tự đồng sanh 。nhị tự đồng danh 。nhân bất kiến Thiên 。 天常見人。業力持罪不在晝夜。 Thiên thường kiến nhân 。nghiệp lực trì tội bất tại trú dạ 。 行者謹慎屏露無差。大千世界在佛毛孔。豈容屏過賢聖不知。 hành giả cẩn thận bình lộ vô sái 。Đại Thiên thế giới tại Phật mao khổng 。khởi dung bình quá/qua hiền thánh bất tri 。 是故菩薩有八萬威儀。聲聞戒有三千威儀。 thị cố Bồ Tát hữu bát vạn uy nghi 。Thanh văn giới hữu tam thiên uy nghi 。 汝應修集威儀庠序屏露二處一等用心。 nhữ ưng tu tập uy nghi tường tự bình lộ nhị xứ/xử nhất đẳng dụng tâm 。 乃至失命不虧仁範。如是持行名為淨心。偈曰。 nãi chí thất mạng bất khuy nhân phạm 。như thị trì hạnh/hành/hàng danh vi tịnh tâm 。kệ viết 。  賢聖出三界  常遊三界境  hiền thánh xuất tam giới   thường du tam giới cảnh  觀諸眾生業  如形對日影  quán chư chúng sanh nghiệp   như hình đối nhật ảnh  智者慎威儀  持戒心勇猛  trí giả thận uy nghi   trì giới tâm dũng mãnh  屏處無闕失  四念堅固秉  bình xứ/xử vô khuyết thất   tứ niệm kiên cố bỉnh  觀身如毒蛇  察心如冤家  quán thân như độc xà   sát tâm như oan gia  身心是大患  覆罪如河沙  thân tâm thị Đại hoạn   phước tội như hà sa  智者犯已悔  終不蓋疵瘕  trí giả phạm dĩ hối   chung bất cái Tỳ hà  藏過嬰惡名  地獄受鐵叉  tạng quá/qua anh ác danh   địa ngục thọ/thụ thiết xoa  苦哉末法時  比丘比丘尼  khổ tai mạt pháp thời   Tỳ-kheo Tì-kheo-ni  剃髮雖改服  猶守貪瞋癡  thế phát tuy cải phục   do thủ tham sân si  假名優婆塞  諭諂優婆夷  giả danh ưu-bà-tắc   dụ siểm ưu-bà-di  名中喚五戒  實未具一支  danh trung hoán ngũ giới   thật vị cụ nhất chi  口常誦藥方  心病不肯治  khẩu thường tụng dược phương   tâm bệnh bất khẳng trì  惡業覆障故  邪命求餘資  ác nghiệp phước chướng cố   tà mạng cầu dư tư  身見執著我  不覺即分離  thân kiến chấp trước ngã   bất giác tức phần ly  亦不觀五陰  氣息若懸絲  diệc bất quán ngũ uẩn   khí tức nhược/nhã huyền ti  人前粗歛攝  屏處踰須彌  nhân tiền thô liễm/liệm nhiếp   bình xứ/xử du Tu-Di  唯懼人怪笑  不畏天證知  duy cụ nhân quái tiếu   bất úy Thiên chứng tri  欲醉狂情發  行坐染心思  dục túy cuồng Tình phát   hạnh/hành/hàng tọa nhiễm tâm tư  纏綿破重戒  命終墮阿鼻  triền miên phá trọng giới   mạng chung đọa A-tỳ  地獄經一劫  劫盡更復移  địa ngục Kinh nhất kiếp   kiếp tận cánh phục di  此苦難堪忍  屏處最慎之  thử khổ nạn kham nhẫn   bình xứ/xử tối thận chi  為造狂業故  諸佛發大悲  vi/vì/vị tạo cuồng nghiệp cố   chư Phật phát đại bi  犯欲須臾樂  受苦無量時  phạm dục tu du lạc/nhạc   thọ khổ vô lượng thời  經云人從生  即有二種天  Kinh vân nhân tùng sanh   tức hữu nhị chủng Thiên  晝夜與身俱  共人同受年  trú dạ dữ thân câu   cọng nhân đồng thọ/thụ niên  一念為善惡  了了皆現前  nhất niệm vi/vì/vị thiện ác   liễu liễu giai hiện tiền  惡多天減算  善強命長延  ác đa Thiên giảm toán   thiện cường mạng trường/trưởng duyên  毘盧遮那佛  身界廣無邊  Tỳ Lô Giá Na Phật   thân giới quảng vô biên  於一毛孔中  容受三大千  ư nhất mao khổng trung   dung thọ tam đại thiên  性照圓明徹  含生上福田  tánh chiếu Viên Minh triệt   hàm sanh thượng phước điền  以眾屏多過  無緣起慈憐  dĩ chúng bình đa quá/qua   vô duyên khởi từ liên   誡觀女人十惡如實厭離解脫法第十一   giới quán nữ nhân thập ác như thật yếm ly giải thoát Pháp đệ thập nhất 女人十惡者。具說難窮。今略言之令生厭離。 nữ nhân thập ác giả 。cụ thuyết nạn/nan cùng 。kim lược ngôn chi lệnh sanh yếm ly 。 一者貪婬無量無厭。經云。 nhất giả tham dâm vô lượng vô yếm 。Kinh vân 。 十方國土有女人處即有地獄。一切障道此為是苦。 thập phương quốc độ hữu nữ nhân xứ/xử tức hữu địa ngục 。nhất thiết chướng đạo thử vi/vì/vị thị khổ 。 女人欲男如海吞流。百千萬劫畢竟不滿。得一望一。 nữ nhân dục nam như hải thôn lưu 。bách thiên vạn kiếp tất cánh bất mãn 。đắc nhất vọng nhất 。 心意狂亂。見可意男悉願與交。 tâm ý cuồng loạn 。kiến khả ý nam tất nguyện dữ giao 。 猶火納薪多益多熾。晝夜行坐無忘欲時。 do hỏa nạp tân đa ích đa sí 。trú dạ hạnh/hành/hàng tọa vô vong dục thời 。 受五道身皆女形攝。先際已來女根未轉。徹窮劫世不免女身。 thọ/thụ ngũ đạo thân giai nữ hình nhiếp 。tiên tế dĩ lai nữ căn vị chuyển 。triệt cùng kiếp thế bất miễn nữ thân 。 故名貪欲無厭。二者嫉妬心如毒蛇。 cố danh tham dục vô yếm 。nhị giả tật đố tâm như độc xà 。 家有婦類悉生憎垢。口似相親心如冤家。 gia hữu phụ loại tất sanh tăng cấu 。khẩu tự tướng thân tâm như oan gia 。 若同夫婿更相規命。或作符厭。解奏毒藥。 nhược/nhã đồng phu 婿cánh tướng quy mạng 。hoặc tác phù yếm 。giải tấu độc dược 。 或雇人殺害。或截支節。或毀面目。或削衣食。 hoặc cố nhân sát hại 。hoặc tiệt chi tiết 。hoặc hủy diện mục 。hoặc tước y thực 。 鞭打罵辱。方便除他欲得獨立。故名嫉妬。 tiên đả mạ nhục 。phương tiện trừ tha dục đắc độc lập 。cố danh tật đố 。 三者諂曲詐親。凡見人時未語先笑。 tam giả siểm khúc trá thân 。phàm kiến nhân thời vị ngữ tiên tiếu 。 口云憶念心懷嫌恨。對於夫婿思他男子願夫遠行。 khẩu vân ức niệm tâm hoài hiềm hận 。đối ư phu 婿tư tha nam tử nguyện phu viễn hạnh/hành/hàng 。 或願早死。或與外人多種謀計。及見夫時諂媚附近。 hoặc nguyện tảo tử 。hoặc dữ ngoại nhân đa chủng mưu kế 。cập kiến phu thời siểm mị phụ cận 。 身向心背名為詐親。四者放逸。 thân hướng tâm bối danh vi trá thân 。tứ giả phóng dật 。 但念綵衣裝粉釵釧。修治面目望他愛念。 đãn niệm thải y trang phấn sai xuyến 。tu trì diện mục vọng tha ái niệm 。 耽著五慾不避親疎。不畏後世畜生餓鬼名為放逸。 đam trước ngũ dục bất tị thân sơ 。bất úy hậu thế súc sanh ngạ quỷ danh vi phóng dật 。 五者口多惡業。出言虛誑實情難得。 ngũ giả khẩu đa ác nghiệp 。xuất ngôn hư cuống thật Tình nan đắc 。 凡所論說虛多實少。喜道鄙弊穢惡之語。 phàm sở luận thuyết hư đa thật thiểu 。hỉ đạo bỉ tệ uế ác chi ngữ 。 母女姊妹不相避忌。兩舌鬪亂傳送消息。數作呪誓不畏殃報。 mẫu nữ tỷ muội bất tướng tị kị 。lưỡng thiệt đấu loạn truyền tống tiêu tức 。số tác chú thệ bất úy ương báo 。 屏罵尊長窮逐諍訟。是名口多惡業。 bình mạ tôn trường/trưởng cùng trục tranh tụng 。thị danh khẩu đa ác nghiệp 。 六者厭背夫主。若見端正男子無羞追逐。或遣信逼。 lục giả yếm bối phu chủ 。nhược/nhã kiến đoan chánh nam tử vô tu truy trục 。hoặc khiển tín bức 。 或自身往坐臥。不安休廢生業。或結成病。 hoặc tự thân vãng tọa ngọa 。bất an hưu phế sanh nghiệp 。hoặc kết thành bệnh 。 或時託病屏處飲噉。人前不飡。 hoặc thời thác bệnh bình xứ/xử ẩm đạm 。nhân tiền bất thực 。 夫婿辛苦勤勞得財。割減偷竊供給傍夫。 phu 婿tân khổ cần lao đắc tài 。cát giảm thâu thiết cung cấp bàng phu 。 共作謀計規欲殺害。見夫即瞋冤家無異。是名厭背夫主。 cọng tác mưu kế quy dục sát hại 。kiến phu tức sân oan gia vô dị 。thị danh yếm bối phu chủ 。 七者一切女人多懷諂曲實情難得。 thất giả nhất thiết nữ nhân đa hoài siểm khúc thật Tình nan đắc 。 所以女人姦險性器難量。 sở dĩ nữ nhân gian hiểm tánh khí nạn/nan lượng 。 雖與對面共言心隔千里之外。皆為貪求世利性逐澆浮。言是返引為非。 tuy dữ đối diện cọng ngôn tâm cách thiên lý chi ngoại 。giai vi/vì/vị tham cầu thế lợi tánh trục kiêu phù 。ngôn thị phản dẫn vi/vì/vị phi 。 指虛翻將為實。顛倒常理每事多端。 chỉ hư phiên tướng vi/vì/vị thật 。điên đảo thường lý mỗi sự đa đoan 。 向背有無情隨冷熱。或憑勢要。或黨親知。 hướng bối hữu vô tình tùy lãnh nhiệt 。hoặc bằng thế yếu 。hoặc đảng thân tri 。 或因財色相誣。或諍名位而起謗。是以口如脂膏。 hoặc nhân tài sắc tướng vu 。hoặc tránh danh vị nhi khởi báng 。thị dĩ khẩu như chi cao 。 心若錐刀。八者貪財不顧恩義。 tâm nhược/nhã trùy đao 。bát giả tham tài bất cố ân nghĩa 。 父母養育劬勞難報。及嫁得夫棄忘恩德。 phụ mẫu dưỡng dục Cồ lao nạn/nan báo 。cập giá đắc phu khí vong ân đức 。 規父母物潤益夫家。多得便喜。不稱便恨。父母飢寒無心供給。 quy phụ mẫu vật nhuận ích phu gia 。đa đắc tiện hỉ 。bất xưng tiện hận 。phụ mẫu cơ hàn vô tâm cung cấp 。 是名貪財不顧恩義。九者慾火燒心。 thị danh tham tài bất cố ân nghĩa 。cửu giả dục hỏa thiêu tâm 。 不恥父母不懼刀杖。或未嫁妊身。或奔逐他逃。 bất sỉ phụ mẫu bất cụ đao trượng 。hoặc vị giá nhâm thân 。hoặc bôn trục tha đào 。 或拘引他人向家造過。恥辱父母。敗亂宗親。 hoặc câu dẫn tha nhân hướng gia tạo quá/qua 。sỉ nhục phụ mẫu 。bại loạn tông thân 。 出嫁已後復叛夫婿。夫亡未幾更思後嫁。 xuất giá dĩ hậu phục bạn phu 婿。phu vong vị kỷ cánh tư hậu giá 。 男女成人猶棄改出。心迷欲醉不避羞恥。 nam nữ thành nhân do khí cải xuất 。tâm mê dục túy bất tị tu sỉ 。 女人過患窮劫難盡。 nữ nhân quá hoạn cùng kiếp nạn/nan tận 。 故名欲火燒心十者女身臭惡不淨常流。春夏熱時虫血雜下。經云。 cố danh dục hỏa thiêu tâm thập giả nữ thân xú ác bất tịnh thường lưu 。xuân hạ nhiệt thời trùng huyết tạp hạ 。Kinh vân 。 女根之中二萬婬虫。形如臂釧細若秋毫。腥臊臭穢。 nữ căn chi trung nhị vạn dâm trùng 。hình như tý xuyến tế nhược/nhã thu hào 。tinh tao xú uế 。 私墮胎孕。懷妊產生污穢狼藉。 tư đọa thai dựng 。hoài nhâm sản sanh ô uế lang tạ 。 善神見聞悉皆捨去。惡鬼魍魎數來侵擾。 thiện thần kiến văn tất giai xả khứ 。ác quỷ võng lượng số lai xâm nhiễu 。 如是鄙弊愚人猶貪棄捨念處破佛淨戒。 như thị bỉ tệ ngu nhân do tham khí xả niệm xứ phá Phật tịnh giới 。 死入獄中畜生餓鬼長劫受苦無解脫時。是名女人十種惡業。 tử nhập ngục trung súc sanh ngạ quỷ trường/trưởng kiếp thọ khổ vô giải thoát thời 。thị danh nữ nhân thập chủng ác nghiệp 。 能觀能遠名為淨心。偈曰。 năng quán năng viễn danh vi tịnh tâm 。kệ viết 。  四百四種病  宿食為根本  tứ bách tứ chủng bệnh   tú thực/tự vi/vì/vị căn bản  三塗八難苦  女人為根本  tam đồ bát nạn khổ   nữ nhân vi/vì/vị căn bản  生死無數劫  貪愛為根本  sanh tử vô số kiếp   tham ái vi/vì/vị căn bản  賢聖解脫樂  離欲為根本  hiền thánh giải thoát lạc/nhạc   ly dục vi/vì/vị căn bản  四蛇成身界  顛倒想為心  tứ xà thành thân giới   điên đảo tưởng vi/vì/vị tâm  膿血遍九竅  淨想起貪婬  nùng huyết biến cửu khiếu   tịnh tưởng khởi tham dâm  順情稱快樂  不信墮刀林  thuận Tình xưng khoái lạc   bất tín đọa đao lâm  報生猪狗道  由前貪愛深  báo sanh trư cẩu đạo   do tiền tham ái thâm  一切女人性  少實多諂曲  nhất thiết nữ nhân tánh   thiểu thật đa siểm khúc  不念臭穢身  坐臥思念欲  bất niệm xú uế thân   tọa ngọa tư niệm dục  邪視他男子  情喜相逼觸  tà thị tha nam tử   Tình hỉ tướng bức xúc  百千萬億劫  畢竟不滿足  bách thiên vạn ức kiếp   tất cánh bất mãn túc  不羞慚父母  敗損諸親族  bất tu tàm phụ mẫu   bại tổn chư thân tộc  男少女多者  家衰數被辱  nam thiểu nữ đa giả   gia suy số bị nhục  女具十惡業  死入鐵床獄  nữ cụ thập ác nghiệp   tử nhập thiết sàng ngục  大鍤刺女根  苦痛大嘷哭  Đại tráp thứ nữ căn   khổ thống Đại hào khốc  地獄罪畢已  轉入母猪腹  địa ngục tội tất dĩ   chuyển nhập mẫu trư phước  噉糞居圊廁  臭泥生溷虫  đạm phẩn cư thanh xí   xú nê sanh hỗn trùng  復被屠割苦  累劫罪難終  phục bị đồ cát khổ   luy kiếp tội nạn/nan chung  從畜入餓鬼  穢食恒不充  tùng súc nhập ngạ quỷ   uế thực hằng bất sung  支節皆火然  骸骨不消融  chi tiết giai hỏa nhiên   hài cốt bất tiêu dung  貪欲暫時樂  受報苦無窮  tham dục tạm thời lạc/nhạc   thọ/thụ báo khổ vô cùng   誡觀檀越四事從苦緣起出生法第十二   giới quán đàn việt tứ sự tùng khổ duyên khởi xuất sanh Pháp đệ thập nhị 損害生命名苦業。筋骨斯盡名苦緣。經云。 tổn hại sanh mạng danh khổ nghiệp 。cân cốt tư tận danh khổ duyên 。Kinh vân 。 食者從耕種鋤刈。收治。颺簸。窖藏。運輦。 thực/tự giả tùng canh chủng sừ ngải 。thu trì 。dương bá 。窖tạng 。vận liễn 。 舂磨。炊爨。蒸煮。聊設供給奉送。又種菜造牆。 thung ma 。xuy thoán 。chưng chử 。liêu thiết cung cấp phụng tống 。hựu chủng thái tạo tường 。 溉灌田園營為醬酢。計一鉢食出一鉢汗。 cái (khái) quán điền viên doanh vi/vì/vị tương tạc 。kế nhất bát thực/tự xuất nhất bát hãn 。 汗在皮肉即是其血。 hãn tại bì nhục tức thị kỳ huyết 。 一食工力出於作者一鉢之血。況復一生凡受幾食。 nhất thực công lực xuất ư tác giả nhất bát chi huyết 。huống phục nhất sanh phàm thọ/thụ kỷ thực/tự 。 始從耕種乃至入口傷殺無數雜類小虫。 thủy tòng canh chủng nãi chí nhập khẩu thương sát vô số tạp loại tiểu trùng 。 是以佛戒日受一食支持性命寄過一生。衣服者養蠶殺繭。取桑。 thị dĩ Phật giới nhật thọ/thụ nhất thực chi trì tánh mạng kí quá/qua nhất sanh 。y phục giả dưỡng tàm sát kiển 。thủ tang 。 織絡染浣裁縫。眾緣調度無量辛苦。 chức lạc nhiễm hoán tài phùng 。chúng duyên điều độ vô lượng tân khổ 。 計上下衣資凡殺幾蠶出幾氣力。 kế thượng hạ y tư phàm sát kỷ tàm xuất kỷ khí lực 。 蠶繭入湯受幾痛苦。是故佛教著糞掃衣。障弊陋質冀得修道。 tàm kiển nhập thang thọ/thụ kỷ thống khổ 。thị cố Phật giáo trước/trứ phẩn tảo y 。chướng tệ lậu chất kí đắc tu đạo 。 房舍者從起立牆壁穿坑掘地傷殺土虫。 phòng xá giả tùng khởi lập tường bích xuyên khanh quật địa thương sát độ trùng 。 斫伐材木傷林樹虫。造塼瓦時殺泥水虫。 chước phạt tài mộc thương lâm thụ/thọ trùng 。tạo chuyên ngõa thời sát nê thủy trùng 。 放火陶冶殺柴草虫。作人苦力施主費財。 phóng hỏa đào dã sát sài thảo trùng 。tác nhân khổ lực thí chủ phí tài 。 飲食眾緣勞損甚大始成一房。 ẩm thực chúng duyên lao tổn thậm đại thủy thành nhất phòng 。 是故行者依於塚樹草蓐自安。念食是苦節身而食。 thị cố hành giả y ư trủng thụ/thọ thảo nhục tự an 。niệm thực thị khổ tiết thân nhi thực/tự 。 念衣殺命著糞掃衣。念房舍臥具從苦緣生。 niệm y sát mạng trước/trứ phẩn tảo y 。niệm phòng xá ngọa cụ tùng khổ duyên sanh 。 志樂頭陀三月一移。念四事難消少欲知足。經云。 chí lạc/nhạc Đầu-đà tam nguyệt nhất di 。niệm tứ sự nạn/nan tiêu thiểu dục tri túc 。Kinh vân 。 受檀越食如飢饉世食子肉想。 thọ/thụ đàn việt thực/tự như cơ cận thế thực/tự tử nhục tưởng 。 受施主衣如熱鐵纏身。入房舍時如入鐵鑵。受床坐時如熱鐵床。 thọ/thụ thí chủ y như nhiệt thiết triền thân 。nhập phòng xá thời như nhập thiết quán 。thọ/thụ sàng tọa thời như nhiệt thiết sàng 。 寧破此身猶如微塵。 ninh phá thử thân do như vi trần 。 不以破戒之身受人供給。三塗苦報皆為愛衣貪食樂好房舍。 bất dĩ phá giới chi thân thọ nhân cung cấp 。tam đồ khổ báo giai vi/vì/vị ái y tham thực/tự lạc/nhạc hảo phòng xá 。 若破戒因緣還償施主。或作奴婢鞭打驅策。 nhược/nhã phá giới nhân duyên hoàn thường thí chủ 。hoặc tác nô tỳ tiên đả khu sách 。 或受畜生形披毛帶角。生償筋骨死還皮肉。 hoặc thọ/thụ súc sanh hình phi mao đái giác 。sanh thường cân cốt tử hoàn bì nhục 。 負重力盡起而復倒。虛受信施樂不足言。 phụ trọng lực tận khởi nhi phục đảo 。hư thọ/thụ tín thí lạc/nhạc bất túc ngôn 。 及償施主苦過萬倍。是故教汝知慚知愧。慎護後世。 cập thường thí chủ khổ quá/qua vạn bội 。thị cố giáo nhữ tri tàm tri quý 。thận hộ hậu thế 。 莫破戒受施名為淨心。偈曰。 mạc phá giới thọ/thụ thí danh vi tịnh tâm 。kệ viết 。  智者不貪食  貪食者無智  trí giả bất tham thực/tự   tham thực/tự giả vô trí  不念出糞苦  唯取人食利  bất niệm xuất phẩn khổ   duy thủ nhân thực/tự lợi  自噉腦中涎  上盛向下棄  tự đạm não trung tiên   thượng thịnh hướng hạ khí  慧命斷四食  行者不貪嗜  tuệ mạng đoạn tứ thực   hành giả bất tham thị  比丘不樂靜  貪利受道具  Tỳ-kheo bất lạc/nhạc tĩnh   tham lợi thọ/thụ đạo cụ  追求心散亂  忽忽緣諸務  truy cầu tâm tán loạn   hốt hốt duyên chư vụ  得一更望一  心規恒不住  đắc nhất cánh vọng nhất   tâm quy hằng bất trụ  宜應愧施主  臭身裏破絮  nghi ưng quý thí chủ   xú thân lý phá nhứ  勸觀三脫門  離相自調御  khuyến quán tam thoát môn   ly tướng tự điều ngự  少欲學知足  可依釋子賦  thiểu dục học tri túc   khả y Thích tử phú   誡觀六道流轉受報無窮法第十三   giới quán lục đạo lưu chuyển thọ/thụ báo vô cùng Pháp đệ thập tam 三界眾生無始已來造善惡業皆熏本識成業 tam giới chúng sanh vô thủy dĩ lai tạo thiện ác nghiệp giai huân bổn thức thành nghiệp 種子。淨染合雜數過塵算。 chủng tử 。tịnh nhiễm hợp tạp số quá/qua trần toán 。 受六道報生死無邊。從地獄出生諸天中人中鬼神畜生中。 thọ/thụ lục đạo báo sanh tử vô biên 。tùng địa ngục xuất sanh chư Thiên trung nhân trung quỷ thần súc sanh trung 。 畜生者先受蝎蠓蠕動形類。 súc sanh giả tiên thọ/thụ hạt mông nhuyễn động hình loại 。 一日一夜百死百生。千死萬生漸受大身。 nhất nhật nhất dạ bách tử bách sanh 。thiên tử vạn sanh tiệm thọ/thụ đại thân 。 乃至摩竭魚等長十千由旬。脫畜生身受修羅身。 nãi chí ma kiệt ngư đẳng trường/trưởng thập thiên do-tuần 。thoát súc sanh thân thọ tu la thân 。 天上福盡復生地獄餓鬼中。經云。鬼有百千萬種。果報各別。 Thiên thượng phước tận phục sanh địa ngục ngạ quỷ trung 。Kinh vân 。quỷ hữu bách thiên vạn chủng 。quả báo các biệt 。 六道人畜各千萬種。 lục đạo nhân súc các thiên vạn chủng 。 色命苦樂質像好醜千差萬品。說難窮盡。今言人道本業來處。經云。 sắc mạng khổ lạc/nhạc chất tượng hảo xú thiên sái vạn phẩm 。thuyết nạn/nan cùng tận 。kim ngôn nhân đạo bổn nghiệp lai xứ/xử 。Kinh vân 。 受形顏貌端正為性淨潔諸天中來。 thọ/thụ hình nhan mạo đoan chánh vi/vì/vị tánh tịnh khiết chư Thiên trung lai 。 皮膚麁弊不喜修施畜生中來。 bì phu thô tệ bất hỉ tu thí súc sanh trung lai 。 形色醜惡瞪矒少智地獄中來。舉動輕躁獼猴中來。 hình sắc xú ác trừng 矒thiểu trí địa ngục trung lai 。cử động khinh táo Mi-Hầu trung lai 。 機捷調戲妓兒中來。性多謟媚鬼神中來。略而言之。 ky tiệp điều hí kĩ nhi trung lai 。tánh đa 謟mị quỷ thần trung lai 。lược nhi ngôn chi 。 廣即難盡。一道之中有恒河沙因果。 quảng tức nạn/nan tận 。nhất đạo chi trung hữu Hằng hà sa nhân quả 。 受一螘身猶經多劫。況受餘形及餘道中。 thọ/thụ nhất nghĩ thân do Kinh đa kiếp 。huống thọ/thụ dư hình cập dư đạo trung 。 是故生死不可窮盡。汝可諦觀。捨身命時受大苦痛。 thị cố sanh tử bất khả cùng tận 。nhữ khả đế quán 。xả thân mạng thời thọ/thụ đại khổ thống 。 受身生時復大苦痛。如是苦痛已經塵劫。 thọ/thụ thân sanh thời phục đại khổ thống 。như thị khổ thống dĩ Kinh trần kiếp 。 已捨無數身已受無邊苦。愚者於中猶行放逸。 dĩ xả vô số thân dĩ thọ/thụ vô biên khổ 。ngu giả ư trung do hạnh/hành/hàng phóng dật 。 汝可思之勤求出離。專精策勵成無學果。 nhữ khả tư chi cần cầu xuất ly 。chuyên tinh sách lệ thành vô học quả 。 證真解脫快樂安隱。能如是觀者名為。淨心偈曰。 chứng chân giải thoát khoái lạc an ổn 。năng như thị quán giả danh vi 。tịnh tâm kệ viết 。  一切世人欲受樂  遣修樂因不肯作  nhất thiết thế nhân dục thọ/thụ lạc/nhạc   khiển tu lạc/nhạc nhân bất khẳng tác  愚人得樂謂常樂  不覺命終被減削  ngu nhân đắc lạc/nhạc vị thường lạc/nhạc   bất giác mạng chung bị giảm tước  十五姿容言可愛  四十已去自疎索  thập ngũ tư dung ngôn khả ái   tứ thập dĩ khứ tự sơ tác/sách  縱使生天八萬劫  不免無常墮溝壑  túng sử sanh thiên bát vạn kiếp   bất miễn vô thường đọa câu hác  凡夫暫樂忘大苦  受大苦時復忘樂  phàm phu tạm lạc/nhạc vong đại khổ   thọ/thụ đại khổ thời phục vong lạc/nhạc  所受苦樂皆空華  本來祇是情迷錯  sở thọ khổ lạc/nhạc giai không hoa   bản lai kì thị Tình mê thác/thố  迷解悟道獲神通  永斷生死名真樂  mê giải ngộ đạo hoạch thần thông   vĩnh đoạn sanh tử danh chân lạc/nhạc   誡觀八風力大智者不動法第十四   giới quán bát phong lực Đại trí giả bất động pháp đệ thập tứ 何者為八。一利。二衰。三毀。四譽。五稱。六譏。 hà giả vi/vì/vị bát 。nhất lợi 。nhị suy 。tam hủy 。tứ dự 。ngũ xưng 。lục ky 。 七苦。八樂。一切眾生為八所動不自安心。 thất khổ 。bát lạc/nhạc 。nhất thiết chúng sanh vi/vì/vị bát sở động bất tự an tâm 。 故名八風。何者動相。得利便悅。衰惱便憂。 cố danh bát phong 。hà giả động tướng 。đắc lợi tiện duyệt 。suy não tiện ưu 。 毀辱即瞋。譽談即喜。逢苦懷慼。遇樂生逸。 hủy nhục tức sân 。dự đàm tức hỉ 。phùng khổ hoài Thích 。ngộ lạc/nhạc sanh dật 。 稱讚情歡。譏刺抱恨。此之八法能令癡凡動搖不安。 xưng tán Tình hoan 。ky thứ bão hận 。thử chi bát pháp năng lệnh si phàm động dao bất an 。 毀譽聲一。妄起二業造三塗因報四趣果。 hủy dự thanh nhất 。vọng khởi nhị nghiệp tạo tam đồ nhân báo tứ thú quả 。 波浪五道成就十纏。永處樊籠。何時解脫。 ba lãng ngũ đạo thành tựu thập triền 。vĩnh xứ/xử phiền lung 。hà thời giải thoát 。 然十界者緣和故生。性空故滅。 nhiên thập giới giả duyên hòa cố sanh 。tánh không cố diệt 。 體解生滅即無嫌恨。恨風不起罪火不然。 thể giải sanh diệt tức vô hiềm hận 。hận phong bất khởi tội hỏa bất nhiên 。 火不熾然心得清涼無諸熱惱。以無熱惱故名為淨心。偈曰。 hỏa bất sí nhiên tâm đắc thanh lương vô chư nhiệt não 。dĩ vô nhiệt não cố danh vi tịnh tâm 。kệ viết 。  愚人貪美食  憎惡腹內屎  ngu nhân tham mỹ thực/tự   tăng ác phước nội thỉ  見生竟愛染  薄賤老病死  kiến sanh cánh ái nhiễm   bạc tiện lão bệnh tử  毀譽同響聲  瞋喜更互起  hủy dự đồng hưởng thanh   sân hỉ cánh hỗ khởi  取相心高下  不識平等理  thủ tướng tâm cao hạ   bất thức bình đẳng lý  癡惑著音聲  凡夫共如此  si hoặc trước/trứ âm thanh   phàm phu cọng như thử  死生糞與食  經文遣相比  tử sanh phẩn dữ thực/tự   Kinh văn khiển tướng bỉ  耳被虛聲誑  神仙墮崖死  nhĩ bị hư thanh cuống   thần tiên đọa nhai tử  智者解真空  視聽不相似  trí giả giải chân không   thị thính bất tương tự   誡觀身心相苦惱過患法第十五   giới quán thân tâm tướng khổ não quá hoạn Pháp đệ thập ngũ 身相者。六道異類陰大假成。 thân tướng giả 。lục đạo dị loại uẩn Đại giả thành 。 感現前果酬過去因。故名身相。身相有八萬四千種形。 cảm hiện tiền quả thù quá khứ nhân 。cố danh thân tướng 。thân tướng hữu bát vạn tứ thiên chủng hình 。 依正二報各各差別。 y chánh nhị báo các các sái biệt 。 一人遍受爾許種身已經無量阿僧祇劫。今誡觀身唯及人道。 nhất nhân biến thọ/thụ nhĩ hứa chủng thân dĩ Kinh vô lượng a-tăng-kì kiếp 。kim giới quán thân duy cập nhân đạo 。 一人有九萬九千毛孔。八百種風出入其中。 nhất nhân hữu cửu vạn cửu thiên mao khổng 。bát bách chủng phong xuất nhập kỳ trung 。 八萬戶虫遍身充滿。四百四病更互發動。 bát vạn hộ trùng biến thân sung mãn 。tứ bách tứ bệnh cánh hỗ phát động 。 三百六十骨節迭相依持。百一十苦無時不受。 tam bách lục thập cốt tiết điệt tướng y trì 。bách nhất thập khổ vô thời bất thọ/thụ 。 三十六種不淨膿血合成陰身。九孔漏瘡穢物流出。 tam thập lục chủng bất tịnh nùng huyết hợp thành uẩn thân 。cửu khổng lậu sang uế vật lưu xuất 。 如上苦業始成一人。賢聖捨離如除惡病。 như thượng khổ nghiệp thủy thành nhất nhân 。hiền thánh xả ly như trừ ác bệnh 。 故名觀身。心相者。 cố danh quán thân 。tâm tướng giả 。 一念之間九十剎那生住異滅猶如電光。塵起識生貪境招報。經云。 nhất niệm chi gian cửu thập sát-na sanh trụ dị diệt do như điện quang 。trần khởi thức sanh tham cảnh chiêu báo 。Kinh vân 。 貪欲心有二萬一千。瞋恚心有二萬一千。 tham dục tâm hữu nhị vạn nhất thiên 。sân khuể tâm hữu nhị vạn nhất thiên 。 愚癡心有二萬一千。等分心有二萬一千。 ngu si tâm hữu nhị vạn nhất thiên 。đẳng phần tâm hữu nhị vạn nhất thiên 。 合有八萬四千塵勞。一百八種煩惱。五百四十種受。 hợp hữu bát vạn tứ thiên trần lao 。nhất bách bát chủng phiền não 。ngũ bách tứ thập chủng thọ/thụ 。 有九十八種使。故名觀心。 hữu cửu thập bát chủng sử 。cố danh quán tâm 。 若入安般觀法心所漸息。乃至九次第定還歸一真清淨心中。 nhược/nhã nhập an ba/bát quán Pháp tâm sở tiệm tức 。nãi chí cửu thứ đệ định hoàn quy nhất chân thanh tịnh tâm trung 。 此清淨心名為佛性。 thử thanh tịnh tâm danh vi Phật tánh 。 名真常法身無心之心無相之相。如是觀察名為淨心。偈曰。 danh chân thường Pháp thân vô tâm chi tâm vô tướng chi tướng 。như thị quan sát danh vi tịnh tâm 。kệ viết 。  廢緣託淨境  正命自養身  phế duyên thác tịnh cảnh   chánh mạng tự dưỡng thân  諦觀虛空心  隨分得解脫  đế quán hư không tâm   tùy phần đắc giải thoát  貪瞋若欲起  觀空以止遏  tham sân nhược/nhã dục khởi   quán không dĩ chỉ át  河沙煩惱根  定力能斷割  hà sa phiền não căn   định lực năng đoạn cát  專定不修智  小乘非大慧  chuyên định bất tu trí   Tiểu thừa phi đại tuệ  雖復苦身行  徒自歷年歲  tuy phục khổ thân hạnh/hành/hàng   đồ tự lịch niên tuế  定慧平等修  方知佛性體  định tuệ bình đẳng tu   phương tri Phật tánh thể  直至大涅槃  何況世間諦  trực chí đại Niết Bàn   hà huống thế gian đế 淨心誡觀法卷上 tịnh tâm giới quán pháp quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:41:08 2008 ============================================================